闻官军收河南河北

jiàn wài hū chuán shōu jì běi  
剑    外 忽   传   收  蓟 北 ,
chū wén tì lèi mǎn yī shāng  
初  闻   涕 泪  满  衣  裳 。
què kàn qī zǐ chóu hé zài  
却  看  妻 子 愁  何  在 ,
màn juǎn shī shū xǐ yù kuáng  
漫  卷      书 喜 欲 狂 。
bái rì fàng gē xū zòng jiǔ  
白  日  放  歌 须  纵  酒 ,
qīng chūn zuò bàn hǎo huán xiāng  
青    青   作 伴  好  还    乡 。
jì cóng bā xiá chuán wū xiá  
即  从  巴 峡   穿   巫 峡 ,
biàn xià xiāng yáng xiàng luò yáng  
便   下   襄    阳   向   洛  阳 。
 
  
作者背景
  杜甫(712-770),唐代诗人。字子美,河南府巩县(今河南巩义市)人。杜甫生逢开元盛世及安史之乱,一生颠沛流离,历尽磨难,他的诗广泛地记载了这一时期的现实生活,被人称为“诗史”。杜甫擅长各种诗体,诗风沉郁顿挫,对后世有很大的影响。
注词释义
  官军:唐王朝军队。
  收:收复。
  河南河北:泛指黄河以南以北地区,相当于今河南、河北、山东一带。
  剑外:剑门关之外,即今四川剑南一带。
  蓟北:今河北省北部。当时为安、史叛军根据地。
  初闻:乍听到。
  涕泪:眼泪。
  却看:回头看。
  漫卷:胡乱地卷起。
  纵酒:纵情饮酒。
  青春:春天。指春光明媚。
  巴峡:在今重庆市东的嘉陵江上。
  巫峡:在今四川省巫山县东。
  襄阳:在今湖北襄樊。
古诗今译
  在剑门关外忽然听说官军收复了蓟北,乍听到止不住的泪水洒满了衣裳。回头看妻儿没有了愁容,胡乱收拾着诗书不禁得欣喜若狂。白日里引吭高歌且纵情饮酒,明媚的春光伴我返回那久别的故乡。立即动身走巴峡穿巫峡,然后经襄阳而转向那旧都洛阳。
名句赏析——“青春作伴好还乡。”
  这是杜甫52岁流落到梓州时被称为生平第一首快诗的佳作。因安史之乱而漂泊到剑门之外已是第五个年头,杜甫无时不期望着能够平息叛乱,叶落归根。突然听说官军收复了蓟北,喜极而泣,不能自抑。作者用了“忽传”、“初闻”、“却看”、“漫卷”、四个连续动作,把惊喜心情表达得淋漓尽致。而在“即从”、“穿”、“便下”、“向”这四个富有动感节奏的描述中,作者想象着自己仿佛已经穿过巴峡、巫峡,路过襄阳、洛阳,回到了梦寐以求的家乡。后人说:此诗句句有喜悦意,一气流注,而曲折尽情,绝无妆点,愈朴愈真,如此等,都是非常精当的评语。
相关文章