《诗经》第一章 7.国风·郑风

第七节 郑风

  本节包括 缁衣、将仲子、叔于田、大叔于田、清人、羔裘、遵大路、女曰鸡鸣、有女同车、山有扶苏、萚兮、狡童、褰裳、丰、东门之墠、风雨、子衿、扬之水、出其东门、野有蔓草、溱洧 共 21 篇作品。 
第一篇 缁衣


  【简要】赞美郑武公好贤,能供给贤者以朝服、馆舍、美食。


  缁衣之宜兮,敝,予又改为兮。适子之馆兮,还,予授子之粲兮。
  缁衣之好兮,敝,予又改造兮。适子之馆兮,还,予授子之粲兮。
  缁衣之蓆兮,敝,予又改作兮。适子之馆兮,还,予授子之粲兮。


  【注释】
  01、缁(Zi)衣:黑色朝服
  02、敝:破旧
  03、改:随着衣服破旧的程度不同而分别改为、改造、改作,可见其关心
  04、适:去,此句说“到你的客舍去看你”
  05、还:返回,此句说“回来后,给你焕然一新的朝服”
  06、馆:客舍
  07、粲:鲜明、美好,形容衣服焕然一新
  08、蓆(Xi):宽大舒适

第二篇 将仲子


  【简要】描写女子怕家人说闲话而对情郎的嗔怪。


  将仲子兮,无踰我里,无折我树杞。岂敢之?畏我父母。仲可怀也,父母之言,亦可畏也。
  将仲子兮,无踰我墙,无折我树桑。岂敢爱之?畏我诸兄。仲可怀也,诸兄之言,亦可畏也。
  将仲子兮,无踰我园,无折我树檀。岂敢爱之?畏人之多言。仲可怀也,人之多言,亦可畏也。


  【注释】
  01、将:请
  02、仲子:仲,排行第二。此处可以理解为女子的情郎,大概他是家里的老二,青梅竹马里就称呼“二哥哥”习惯了。
  03、踰(Yu):同窬,从墙上爬过去
  04、里:古时五家为邻,五邻为里,里四周有墙,此指邻里院墙。
  05、园:果菜园的墙
  06、杞(Qi):杞柳,落叶灌木,叶子呈长椭圆形,生在水边,枝条可用来编器物。
  07、檀:落叶乔木,木质坚硬,可用来制造家具、农具和乐器。
  08、岂敢爱之:哪里是吝惜我的树。爱,爱惜、爱护
  09、仲可怀也:你令人思念。怀,思念

第三篇 叔于田


  【简要】赞美心仪男子的漂亮勇武。


  叔于田,巷无居人。岂无居人?不如叔也,洵美且仁。
  叔于狩,巷无饮酒。岂无饮酒?不如叔也,洵美且好。
  叔适野,巷无服马。岂无服马?不如叔也,洵美且武。


  【注释】
  01、叔:排行老三者,或者父辈的叔叔,或者丈夫的弟弟小叔子,或说是对钟情男子的昵称。
  02、于:去、往
  03、田:去田野打猎
  04、狩:打猎,特指冬天打猎
  05、野:郊外狩猎
  06、适:去
  07、巷无居人:巷陌里都没人了
  08、岂:难道
  09、洵:诚然,实在
  10、服马:骑马,驾马车

第四篇 大叔于田


  【简要】赞美大叔狩猎的雄姿。


  叔于田,乘乘马。执辔如组,两骖如舞。叔在薮,火烈具举。襢裼暴虎,献于公所。将叔勿狃,戒其伤女。
  叔于田,乘乘黄。两服上襄,两骖雁行。叔在薮,火烈具扬。叔善射忌,又良御忌。抑磬控忌,抑纵送忌。
  叔于田,乘乘鸨。两服齐首,两骖如手。叔在薮,火烈具阜。叔马慢忌,叔发罕忌,抑释掤忌,抑鬯弓忌。


  【注释】
  01、大叔:大概指丈夫的哥哥
  02、乘乘:前“乘”为动词,即驾驭,后“乘”为单位名词,古时指四马驾的车。
  03、黄:毛呈黄色的马
  04、鸨(Bao):黑白毛间杂的马
  05、执辔(Pei)如组:握的缰绳如丝带。辔,驾驭牲口用的缰绳;组:丝带。
  06、骖(Can):古代指车辕(车前驾牲畜的直木)外侧两旁的马,也就是现在拉套或叫拉梢的马。
  07、薮(Sou):生长有很多草的沼泽地带
  08、烈:一说为炬,指“所有的火炬都举起来了”。或说放火烧草以阻挡野兽逃逸。
  09、具:俱,全都
  10、襢裼(TanXi):袒开或脱去上衣,露出内衣或胳膊,即赤膊。
  11、暴虎:徒手搏击老虎
  12、公所:公府、官府衙门
  13、狃(Niu):习惯,熟悉,反复做某事。
  14、女:汝,此句说“请你不要(对搏虎的危险)习以为常,小心老虎伤害你”
  15、服:驾辕的马,即今辕马
  16、襄:骧,马头高昂,或指马儿奔跑
  17、忌:语气助词
  18、抑:连词,表示选择或者转折
  19、良御:擅于驾驭
  20、磬(Qing):本指乐器,此借指用劲、用力
  21、控:缰绳回拉勒马暂停的动作
  22、纵送:纵马松缰的动作
  23、齐首:齐头并进
  24、如手:如左右手
  25、阜(Fu):多
  26、发:射箭
  27、释:解开、放下
  28、掤(Bing):箭筒的盖子
  29、鬯(Chang):古代祭祀用的一种酒,此处应当同“韔”,古代装弓的袋子,这里作动词,将弓放入袋中。

第五篇 清人


  【简要】描写戍边将士的生活


  清人在彭,驷介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。
  清人在消,驷介麃麃。二矛重乔,河上乎逍遥。
  清人在轴,驷介陶陶。左旋右抽,中军作好。


  【注释】
  01、清:郑国邑名,在今河南省中牟县西
  02、在:驻扎在
  03、彭、消、轴:黄河岸边的郑国地名
  04、驷:同拉一辆车的四匹马
  05、介:铠甲,古代打仗用的金属片缀成的护身服,这里指马的装甲
  06、旁旁:嘭嘭,重金属碰撞的声音。或说彭彭,强壮的样子
  07、麃麃(Biao):威武的样子
  08、陶陶:驱驰的样子
  09、二矛:两支长矛
  10、重:重叠
  11、英:缨,矛头下的红色装饰物
  12、乔:乔鸟羽毛制作的红缨
  13、河上:黄河岸上
  14、旋:打圆圈,指左手循环收放缰绳
  15、抽:抽鞭策马
  16、作好:叫好

第六篇 羔裘


  【简要】赞美正直的官吏。


  羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。
  羔裘豹饰,孔武有力。彼其之子,邦之司直。
  羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彦兮。


  【注释】
  01、羔裘:羔羊皮衣。羔,小羊羔;裘,毛皮的衣服。
  02、濡(Ru):润泽光亮貌
  03、洵:诚然,实在
  04、侯:美
  05、渝:改变
  06、豹饰:用豹皮做皮衣的饰边
  07、孔:很
  08、司直:官名,负责劝谏君主过失
  09、晏:鲜艳
  10、三英:皮衣对襟上起纽扣作用的结缨,一说指三排豹饰
  11、粲:鲜明美好
  12、彦:士的美称,相当于当今所称的俊杰、模范

第七篇 遵大路


  【简要】希望两情长久。


  遵大路兮,掺执子之祛兮,无我恶兮,不寁故也!
  遵大路兮,掺执子之手兮,无我魗兮,不寁好也!


  【注释】
  01、遵:依照,此引申为沿着大路走
  02、掺(Shan):持握,拉住
  03、祛(Qu):袖口
  04、无我恶:勿讨厌我
  05、魗(Chou):通丑,丑陋、厌恶、嫌弃
  06、寁(Zan):迅速
  07、故:变故
  08、好:喜好,此处似乎应该是反话

第八篇 女曰鸡鸣


  【简要】描写情侣一段平淡而快乐的对话。


  女曰:“鸡鸣”,士曰“昧旦”。“子兴视夜,明星有烂”。“将翱将翔,弋凫与雁”。
  “弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好”。
  “知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之”。


  【注释】
  01、昧旦:天色将明未明之际
  02、兴:起来
  03、明星:启明星
  04、将翱将翔:行动快捷的样子,一说指猎雁时逍遥快活的神情
  05、弋:将绳系在箭上发射
  06、加:射中
  07、宜:《尔雅》“肴也”,此处作动词烹饪
  08、御:奏
  09、静:美好
  10、来:王引之《述闻》“读为劳、来之来”,即抚慰
  11、杂佩:用各种佩玉组合构成的玉佩
  12、顺:顺从、体贴
  13、问:赠送

第九篇 有女同车


  【简要】描写与美女同车出游的快乐。


  有女同车,颜如舜华,将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。
  有女同行,颜如舜英,将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。


  【注释】
  01、舜:木槿,落叶灌木或小乔木,叶互生卵形,花钟形,单生,通常有白、红、紫等颜色,茎的韧皮纤维可造纸,花和种子入药解热。
  02、华、英:花
  03、将翱将翔:形容体态轻盈
  04、孟姜:姜家大闺女
  05、洵:诚然,实在
  06、都:文雅贤淑
  07、将将:锵锵,象声词
  08、德音:人品音容

第一〇篇 山有扶苏


  【简要】女子打情骂俏。


  山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且。
  山有乔松,隰有游龙。不见子充,乃见狡童。


  【注释】
  01、扶苏:小树
  02、隰:低洼的湿地
  03、子都、子充:古时著名的美男子,代指美男,此指情郎。
  04、狂:狂鲁的人
  05、且:语气助词;或说通狙,猕猴
  06、乔:高
  07、游龙:漂动的水荭。龙通茏,即水荭
  08、狡童:小坏蛋

第一一篇 萚兮


  【简要】描写男女唱和的快乐。


  萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。
  萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。


  【注释】
  01、萚(Tuo):从草木上脱落下来的枯皮黄叶
  02、叔兮伯兮:余冠英《选择》“女子呼爱人为伯或叔或叔伯,……‘叔兮,伯兮’语气象对两人实际上是对一人说话”
  03、漂:飘
  04、倡:倡导、唱和
  05、予:我
  06、女:汝
  07、要:《传》:“成也”。陈奂《传疏》:“成,亦和也。……凡乐节一终,谓之一成,故要为成也”

第一二篇 狡童


  【简要】女子为情而苦恼。


  彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。
  彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。


  【注释】
  01、言:说话
  02、食:吃饭
  03、息:休息,睡觉

第一三篇 褰裳


  【简要】女子恨情郎不快来。


  子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!
  子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!


  【注释】
  01、惠:爱慕
  02、褰(Qian)裳:提起下装,意说“你爱我,就应该提起裤脚涉水过来”
  03、溱(Zhen):郑国水名,源出今河南省密县
  04、洧(Wei):郑国水名,即今河南省双洎河,源出河南省登封县,东流经密县与溱水汇合
  05、我思:思我
  06、狂童:傻小子
  07、也且:语气助词

第一四篇 丰


  【简要】后悔没有答应和情郎一起走。


  子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。
  子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。
  衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。
  裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。


  【注释】
  01、丰:丰满,容光焕发
  02、昌:健壮
  03、俟:等待
  04、送:奉赠,此指答应婚事,一说从行
  05、将:顺从
  06、衣:第一个衣作动词穿
  07、裳:第一个裳作动词穿,第二个指裙
  08、褧(Jiong):罩在外面的单衣
  09、归:回去,或指出嫁

第一五篇 东门之墠


  【简要】思念近在咫尺的情人。


  东门之墠,茹藘在阪。其室则迩,其人甚远。
  东门之栗,有践家室。岂不尔思?子不我即。


  【注释】
  01、墠(Shan):平地、土坪,一说铲地使平坦
  02、茹藘(Lv):即茜草,根可作红色染料
  03、阪(Ban):斜坡
  04、迩:近
  05、栗:栗子树
  06、践:排列整齐
  07、即:靠近,到来

第一六篇 风雨


  【简要】女子见到情郎的欢乐。


  风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷!
  风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳!
  风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜!


  【注释】
  01、凄凄:寒冷
  02、潇潇:风雨交织
  03、喈喈(Jie)、胶胶:鸡鸣声
  04、晦:昏暗,夜晚
  05、夷:平,心情平静
  06、瘳(Chou):病愈

第一七篇 子衿


  【简要】女子思念情人。


  青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
  青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
  挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。


  【注释】
  01、子:男子的美称
  02、衿(Jin):衣领
  03、悠悠:久远、闲散
  04、宁:岂,难道
  05、嗣音:传音讯。嗣,《韩》作“诒”。“诒,寄也。曾不寄问也”
  06、佩:佩玉
  07、挑兮达兮:往来轻疾貌
  08、在城阙:指等在城楼上。阙,宫门前两边供瞭望的楼,泛指帝王住所。

第一八篇 扬之水


  【简要】妻子规劝丈夫不要轻信人言。


  扬之水,不流束楚。终鲜兄弟,维予与女。无信人之言,人实诳女。
  扬之水,不流束薪。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信。


  【注释】
  01、扬:悠扬,缓慢流动貌
  02、不流束楚:漂不走一捆荆条,或说消逝不了忠实的爱情。楚,灌木,荆条。
  03、终:既、已
  04、鲜:少
  05、言:流言
  06、诳:欺骗

第一九篇 出其东门


  【简要】暗恋一个东门外出游的女子。


  出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。
  出其闉阇,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。


  【注释】
  01、存:在,一说念或慰籍
  02、且:语气助词,一说为著,思著即思存
  03、缟:未染色的白绢
  04、綦:暗绿色
  05、茹藘:茜草,此指红色的衣巾
  06、聊:姑且、稍微
  07、乐:悦,高兴
  08、员:孔颖达《正义》:“云、员古今字,语助词也”
  09、闉阇(YinDu):城外曲城的重门
  10、荼:茅草的白花,或一种苦菜,此说多如白茅花
  11、娱:快乐

第二〇篇 野有蔓草


  【简要】情人邂逅乍见的喜悦。


  野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。
  野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。


  【注释】
  01、蔓:蔓延,茂盛
  02、零:落
  03、漙(Tuan)、瀼(Rang):形容露水多,或说水珠圆润
  04、婉:妩媚的样子
  05、邂逅:偶然遇见
  06、适:适合
  07、如:而
  08、偕:一同
  09、臧:藏

第二一篇 溱洧


  【简要】郑国风俗,三月上巳之辰,采兰水上,袚除不祥。这首诗写男女游历之乐,尤其是女方非常主动,邀请男子再去观赏。


  溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕳兮。女曰:“观乎?”士曰:“既且。”“且往观乎?”洧之外,洵汙且乐。维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
  溱与洧,浏其清矣。士与女,殷其盈兮。女曰:“观乎?”士曰:“既且。”“且往观乎?”洧之外,洵汙且乐。维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。


  【注释】
  01、溱(Zhen)、洧(Wei):郑国水名
  02、方:正在,正当
  03、涣涣:形容水势盛大
  04、士与女:小伙与姑娘
  05、秉:拿、握
  06、蕳(Jian):兰草,又名佩兰,多年生草本植物,全株有香气,可制芳香油,又可入中药,具祛暑化湿等作用,古人采之以祛除不祥。
  07、观乎:去看吗
  08、既且:已经看过了。既,已经;且,徂、去、往,指去观看。
  09、且往观乎:再去看吗
  10、洵:确实,实在
  11、汙(Yu):訏,宽大、场面宏大
  12、维:语气助词
  13、伊其相谑:他们互相戏谑嬉笑。伊,语气词
  14、勺药:芍药,多年生草本植物,羽状复叶,小叶卵形或披针形,花大而美丽,有紫红、粉红、白等颜色,供欣赏。根可入药,镇痛通经。
  15、浏:形容水流清澈
  16、殷:众多