展喜犒师

原文

夏,齐孝公伐我北鄙。

公使展喜犒师(1)、使受命展禽(2)、齐侯未入竟(3)、展喜之,曰:“寡君闻君亲举玉趾(4)、将辱于敝邑,使下臣犒执事(5)、”齐侯曰:“鲁人恐乎?”对曰:“小人恐矣,君子则否。”齐侯曰:“室如县罄(6)、野无青草(7)、何恃而不恐?”对曰:“恃先王之命。昔周公、大公股肱周室(8)、夹辅成王。成王劳之,而赐之盟,曰:‘世世子孙无相害也!’载在盟府(9)、大师职之(10)、桓公是以纠合诸侯,而谋其不协,弥缝其阙(11)、而匡救其灾,昭旧职也(12)、及君即位,诸侯之望曰:‘其率桓之功(13)、“我敝邑用是不敢保聚(14)、曰:‘岂其嗣世九年,而弃命废职?其先君何?君必不。’恃此而不恐。”齐侯乃还。

注释

(1)公:指鲁僖公。展喜:鲁国大夫。(2)受命:请教。展禽:鲁国大夫,又称柳下惠。(3)齐侯:齐孝公,齐桓公之子。竟:同“境”。(4)玉趾:表示礼节的套话,意思是贵足、亲劳大驾。(5)执事:左右办事的官员,用作对方的敬称。(6)县:同“悬”。磐:石制打击乐器。(7)野无青草:指旱情严重。(8)大公:太公,齐国始祖姜尚,又称姜大公。股肱(gong):大腿和手臂。这里的意思是辅佐。(9)载:盟约也叫载书,简称载。(10)大师:太师,当为太史,主管盟誓的官。职:掌管。(11)弥缝:填满缝隙。这里的意思是补救。(12)昭:发扬光大。旧职:指大公的旧职。(13)率:遵循。桓:指齐桓公。(14)保聚:保城聚众。

译文

夏天,齐孝公领兵攻打我国北部边境。……

鲁僖公派遣展喜犒劳齐国军队,让他先向展禽请教犒赏时的辞令。齐孝公还没有进入鲁国国境,展喜出境去跟着齐孝公,对他说:“我们国君听说您亲劳大驾,将要屈尊光临敝国,特派臣下来犒劳您的侍从们。”齐孝公说:“鲁国人害怕吗?”展喜回答说:“平民百姓害怕,君子大人不害怕。”齐孝公说:“百姓家中空空荡荡像挂起来的罄,田野里光秃秃地连青草都没有,你们凭借什么不害怕?”展喜回答说:“凭借先王的命令。从前周公和齐太公辅佐周王室,在左右协助成王。成王慰劳他们,还赐给他们盟约,盟约上说:‘世世代代的子孙都不要互相残害!’这个盟约保存在盟府里,由太史掌管着。齐桓公因此集合诸侯,商讨解决他们的纠纷,弥补他们的过失,救助他们的灾难,这是为了发扬光大齐大公的旧职。等到您当上国君,诸侯们都盼望着说:‘他会继承桓公的功业!’我们敝国因此不敢保城聚众,人们会说:‘难道他继承桓公之位才九年,就丢弃使命、放弃职责吗?他怎么对先君交待呢?君王一定不会这样做的。’人们凭借这一点就不害怕。”于是齐孝公就领兵回国了。

相关文言文